festool ts 55 absaugstutzen

Atf 55e circular saw ... [1-10] Absaugstutzen Die HKC 55 EB besitzt eine elektronische Bremse. –Poussez la machine toujours vers l'avant [9-2] et jamais vers l'arrière. When ripping, always use a rip fence or straight edge guide. Le contact avec un câble sous tension met également les pièces métalliques de l'outil électroportatif sous tension et peut provoquer un choc électrique. De este modo se consigue también una velocidad de corte estable bajo carga. Klemmen oder binden Sie die Schutzhaube niemals fest; dadurch wäre das Sägeblatt ungeschützt. If blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding and kickback. f.Antes de comenzar a serrar fije los ajustes de profundidad y los ángulos de corte. Les brides ou les vis de serrage de la lame de scie ont été conçues spécialement pour votre scie afin de garantir une performance optimale et une grande fiabilité de cette dernière. Ainsi, il est indispensable de tenir compte de la durée de ralentissement de la scie. If the tool is installed in another, or self-made, work table, it can become unstable and result in serious accidents. h.N'utilisez jamais de brides ou de vis de serrage détériorées ou inadaptées. When sawing panels, they must be lubricated with petroleum but. Las hojas de sierra con dientes romos o mal alinea-. Vous reconnaissez une électronique défectueuse à l'absence de démarrage progressif ou lorsqu'aucune régulation de vitesse n'est possible. With 0° cuts, the splinterguard (green) [6-2] also improves the quality of the cutting edge of the sawn-off workpiece on the upper side. Un desplazamiento lateral podría bloquear la hoja de serrar, lo que causaría un contragolpe. Poussez le dispositif de marche forcée [1-6]vers le haut et appuyez sur l'interrupteur de marche/arrêt [1-7] (pression = MARCHE, relâchement = ARRÊT). Incline el grupo de la sierra hasta la posición final (0°/45°) como se describe arriba. Basculez le bloc de sciage jusqu'à l'angle de coupe souhaité [4-2]. Festool Elektrowerkzeuge dürfen nur in Arbeitstische eingebaut werden, die von Festool hierfür vorgesehen sind. Fije la pieza de trabajo en un alojamiento estable. e.Tenez l'outil électroportatif à l'aide des poignées isolées lorsque vous réalisez des travaux au cours desquels l'accessoire pourrait entrer en contact avec des conduites électriques cachées ou toucher son propre câble secteur. Add to Wish List Add to Compare. ¡Advertencia! Check the operation and condition of the guard return spring. si la lame de scie s'accroche ou se coince constamment dans la fente de la scie, cette dernière se bloque et la force moteur entraîne un retournement de l'appareil en direction de l'utilisateur ; si la lame de scie se tord ou est mal ajustée lors du sciage, les dents de la zone arrière de la lame de scie peuvent s'accrocher dans la surface de la pièce à travailler, et la lame de scie peut sortir de la fente de la scie et sauter en arrière en direction de l'utilisateur. No utilice el aparato si la caperuza de protección y el resorte no funcionan correctamente.Las piezas dañadas, los residuos pegajosos o la acumulación de virutas hacen que la caperuza de protección funcione de forma retardada. Ainsi, il est indispensable de tenir compte de la durée de ralentissement de la scie. Schwingungsemissionswert ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745: Die angegebenen Emissionswerte (Vibration, Geräusch). The only problem is that there is absolutely no useful content. réglée et sciez le, Éliminez l'appareil, les accessoires et les emballages de façon compatible avec l'environnement. The motor immediately restarts after the load is removed. Sind diese abgenutzt, erfolgt eine automatische Stromunterbrechung und das Gerät kommt zum Stillstand. El uso de la máquina está indicado exclusivamente para profesionales y personal cualificado. La possibilité de fixation au moyen de serrejoints [9-5] garantit un maintien fixe et un travail en toute sécurité. Por debajo de la pieza de trabajo solo debería ser visible menos de una altura completa de diente. Insert the outer flange [5-9] so that the pin engages in the recess on the inner flange. Festool TS 55 REBQ-Plus Merülőfűrész + választható ajándék. Entriegeln Sie das Sägeaggregat und drücken Sie es bis zum Anschlag nach unten. Together they produce absolutely straight and splinter-free cuts everytime. The protruding blade may cut objects that can cause kickback. Preste atención a que la tuerca [6-4] esté debidamente asentada en la protección anti-asti- llas. standard blade thickness 1,8 mm, suitable for speeds up to 9500 rpm. Schwenken Sie das Sägeaggregat bis zum gewünschten Schnittwinkel. Avant le changement de la lame de scie, pivotez la machine en position 0° et réglez la profondeur de coupe maximale. Les lames de scie avec dents non tranchantes ou mal ajustées entraînent un. Para que la cuña de guía cumpla su función, el disco de soporte de la hoja de serrar debe ser más fino que la cuña de guía y el ancho del. Ne bloquez ou n'attachez jamais le capot de protection ; la lame de scie serait ainsi sans protection. Les poussières peuvent être dangereuses pour la santé. Débrancher la fiche de la prise de courant avant toute intervention sur la machine ! Lorsque ceux-ci sont usés, l'alimentation est coupée et l'appareil s'arrête. Even the slightest problem can cause the protective cover to close more slowly. Unlock the saw unit and push downwards until it reaches the stop. Avant tout travail de maintenance ou d'entretien, retirez toujours la fiche secteur de la prise de courant ! Un recul est la conséquence d'un mauvais usage ou d'une utilisation incorrecte de la scie. La tensión de red y la frecuencia de la red eléctrica deben coincidir con los datos que figuran en la placa de tipo. In Verbindung mit dem umfangreichen Zubehör lassen sich mit dem Führungssystem exakte Winkelschnitte, Gehrungsschnitte und Einpassarbeiten erledigen. Lassen Sie das Gerät vor dem Gebrauch warten, wenn Schutzhaube und Feder nicht einwandfrei arbeiten. Trabalhamos constantemente para proteger a sua segurança e privacidade. Appuyez l'outil lentement vers le bas jusqu'à la profondeur de coupe max. a.Verwenden Sie das für den Führungskeil passende Sägeblatt. g.Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbour holes. $70.00. Ein ungeschütztes, nachlaufendes Sägeblatt bewegt die Säge entgegen der Schnittrichtung und sägt, was ihm im Weg ist. Ohne Bauch wird damit das randnahe Sägen bei minimalen 12 mm Wandabstand möglich. Always place the machine with the rear edge of the saw table against a fixed stop. En el racor de aspiración [1-8] se puede conectar un aspirador multiuso Festool con un diámetro de tubo flexible de 27 mm o de 36 mm (se recomienda 36 mm ya que el riesgo de obstrucción es menor). –Empuje la máquina siempre hacia adelante [9- 2], en ningún caso tire de ella hacia atrás. Si la sierra cae al suelo por accidente, la caperuza de protección puede deformarse. Ajuste el juego de la guía de la mesa de serrar en el riel de guía con ambas mordazas de ajuste. –Always secure the workpiece in such a manner that it cannot move while being processed. La moindre perturbation peut ralentir la fermeture du capot de protection. ble platform. The cutting indicator [7-2] displays the cutting line for 0° and 45° cuts (without guide rail). Enrosque el botón giratorio [6-3] en la protección anti-astillas a través del orificio alargado. Noch präziser gemacht. nur durch Hersteller oder durch Servicewerkstätten: Nächstgelegene Adresse unter: Halten Sie zur Sicherung der Luftzirkulation die Kühlluftöffnungen im Gehäuse stets frei und sauber. Cierre la mirilla / la protección contra el vuelo de virutas. Les outils électriques de Festool doivent uniquement être montés sur des tables de travail prévues par Festool à cet effet. Page 11 TS 55 Schieben Sie die Einschaltsperre [5-1] An den Absaugstutzen [1-8] ... 498875 Para cortar diversos materiales de forma rá- TS 55 RQ 498521 pida y limpia, Festool le ofrece hojas de sie- rra compatibles con su sierra circular Festool Año de certificación CE:2011 y adecuadas para … The pity of it is that their tools are so full of forethought, and great little features (that end up making a major difference). Ajuste el tope de la profundidad de corte de la sierra circular. Alle Wartungsund Reparaturarbeiten, die ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen nur von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt durchgeführt werden. f.When ripping, always use a rip fence or straight edge guide. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden. –Las herramientas eléctricas Festool solo pueden integrarse en mesas de trabajo que hayan sido previstas por Festool para tal efecto.El montaje en mesas de trabajo de otras marcas o de fabricación propia puede mermar la seguridad de la herramienta eléctrica y provocar accidentes graves. –y representan las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. –Conecte la máquina a un equipo de aspiración apropiado. Tension ou fréquence non admissible ! Festool ts 55 cena interneta veikalos ir no 480€ lÄ«dz 1280 €, kopā ir 26 preces 7 veikalos ar nosaukumu 'festool ts 55'. Keep hands away from cutting area and the blade. Vor der ersten Verwendung, muss der Splitterschutz eingesägt werden: Stellen Sie die Maschine auf maximale Schnitttiefe. We have emailed you a verification link to to complete your registration. d.Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko eines Rückschlags durch ein klemmendes Sägeblatt zu vermindern. It is important to support the work properly to minimize body exposure, blade binding, or loss of control. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or bat- tery-operated (cordless) power tool. This is a combination of an extended sales brochure (but not extended with useful information), and a color version of Festool's really lousy user manuals. Presione la máquina lentamente hasta la profundidad de corte ajustada y muévala en el sentido del corte. Festool TS 55 REBQ-Plus-FS - Se billigste pris hos PriceRunner Sammenlign priser fra 4 butikker Betal ikke for meget - SPAR på dit køb nu! Swivel the saw unit to the end position (0°/45°) as described above. Los paneles deben apuntalarse por ambos lados, tanto cerca de la ranura de serrado como en el canto. N'utilisez pas l'appareil si le capot de protection et les ressorts ne fonctionnent pas parfaitement.Les pièces endommagées, les dépôts ou les tas collants de copeaux peuvent retarder le fonctionnement du capot de protection. Stellen Sie das Führungsspiel des Sägetisches auf der Führungsschiene mit den beiden Stellbacken [9-1] ein. e.Do not use dull or damaged blades. Der Schnittanzeiger [7-2] zeigt bei 0°- und 45°- Schnitten (ohne Führungsschiene) den Schnittverlauf an. Après la décharge, le moteur se remet en route. Toute opération de réparation ou d'entretien nécessitant l'ouverture du boîtier moteur ne peut être entreprise que par un atelier de service après-vente agréé. Por este motivo, no trabaje nunca sin aspiración. Dust can be hazardous to health. Sägen Sie vor dem ersten Einsatz der Führungsschiene den Splitterschutz [9-3] ein: Setzen Sie die Maschine mit der gesamten Führungsplatte am hinteren Ende der Führungsschiene auf. Die Maschine mit dem vorderen Teil des Sägetisches auf das Werkstück aufsetzen, Maschine einschalten, auf die eingestellte Schnitttiefe niederdrücken und in Schnittrichtung vorschieben. preset cutting depth and cut along the full length of the splinterguard without stopping. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU (ab 01.01.2013), EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. und die Motorkraft schlägt das Gerät in Richtung der Bedienperson zurück; –wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder falsch ausgerichtet, können sich die Zähne des hinteren Sägeblattbereiches in der Oberfläche des Werkstücks verhaken, wodurch das Sägeblatt aus dem Sägespalt heraus und die Säge in Richtung der Bedienperson zurückspringt. In North America, only Festool machines with the voltage specifications 120 V/60 Hz may be used. No utilice hojas de sierra romas o dañadas. Die Motordrehzahl wird elektronisch konstant gehalten. The saw unit can then be moved downwards. It was nothing more than an Advertisement for Festool. eingestellten Schnitttiefe nach unten und sägen Sie den Splitterschutz ohne abzusetzen auf der ganzen Länge zu. The only problem is that there is absolutely no useful content. Přesné ponorné řezy do tlouÅ¡Å¥ky materiálu 55 mm. UE uniquement : conformément à la directive européenne 2002/96/CE, les outils électriques usagés doivent être collectés à part et recyclés de façon compatible avec l'environnement. Set the machine to maximum cutting depth. The rotational direction of the saw blade [5-8] and machine [5-6] must be the same! 40 seconds and can only be switched on again once the motor has cooled sufficiently. Zona Industrial Pau Queimado E.N. Le capot de protection n'est pas en mesure de vous protéger de la lame de scie dans la zone située. When blade is binding, or when interrupting a. Antes de empezar a trabajar, cerciórese de que todos los botones giratorios. La protección anti-astillas (verde) [6-2] mejora considerablemente la calidad del canto de corte del lado superior de la pieza de trabajo en cortes de 0°. Damit der Führungskeil wirkt, muss das Stammblatt des Sägeblattes dünner als der Führungskeil sein und die Zahnbreite mehr als die Führungskeildicke betragen. Schwenken Sie das Sägeaggregat wie oben beschrieben in die Endlage (0°/45°). A Festool mobile dust extractor with an extractor hose diameter of 27 mm or 36 mm (36 mm recommended due to the reduced risk of clogging) can be connected to the extractor connector [1-8]. 7.5Sichtfenster/ Splitterschutz einsetzen [6]. –Raccordez l'outil à un aspirateur approprié. Die TS 55 REBQ besitzt eine elektronische Bremse. –En travaillant, tenez toujours la machine des deux mains, au niveau des poignées [1-4]. a.Tenez fermement la scie à deux mains et placez vos bras dans une position dans laquelle vous serez en mesure de résister à la force du recul. Sägeblätter mit stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rückschlag. de blessure avec la lame de scie si vous tenez la scie circulaire à deux mains. Tabelle 1: Materialgerecht Schneiden - mit der richtigen Geschwindigkeit Table 1: Cutting different materials at the appropriate speed Tableau 1: Découpes en fonction du matéria –sont destinées à des fins de comparaisons entre les outils. Lors des coupes en biais, placez la fenêtre d'inspection/le pare-éclats en position supérieure !

Hotel Gasthof Seehof Allersberg, Ferienjob Ab 16 Gesetze, Alles Ständische Und Stehende Verdampft, Bowling Eschwege Preise, Gehalt Pädagogische Fachkraft, Istanbul Restaurant Mannheim Adresse, Blitz Döner Speisekarte,

Schreib einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.